Alexandra – Mein Freund der Baum – Mi amigo el árbol – 1968

Quiero verte de nuevo
Ich wollt dich längst schon wieder sehen

Mi viejo amigo de la infancia
Mein alter Freund aus Kindertagen

Tenía muchas cosas que decirte
Ich hatte manches dir zu sagen

Y sabes que me entenderás
Und wusste du wirst mich verstehen

Vine de niña
Als kleines Mädchen kam ich schon

Para ti con todas las preocupaciones de los niños.
Zu dir mit all den Kindersorgen

Me sentí segura contigo
Ich fühlte mich bei dir geborgen

Y todo el dolor se fue volando
Und aller Kummer flog davon

Lloré en tu brazo
Hab ich in deinem Arm geweint

¿Me estás acariciando con tus hojas?
Strichst du mir mit deinen Blättern

Mi viejo amigo sobre mi cabello
Mir übers Haar mein alter Freund

Mi amigo el arbol
Mein Freund der Baum

Esta muerto
Ist tot

Cayó temprano en la mañana rojo
Er fiel im frühen Morgenrot

Te caíste esta mañana, llegué tarde
Du fielst heut früh, ich kam zu spät

Nunca más te pesarás en el viento
Du wirst dich nie im Wind mehr wiegen

Te tiene que gustar el camino
Du musst gefällt am Wege liegen

Y algunos que pasan
Und mancher, der vorüber geht

No presta atención al resto de la vida
Der achtet nicht den Rest von Leben

Y lágrimas en tus ramas verdes
Und reißt an Deinen grünen Zweigen

Los moribundos tienden a la tierra
Die sterbend sich zur Erde neigen

¿Quién me dará el resto ahora?
Wer wird mir nun die Ruhe geben

¿Qué encontré en tu sombra?
Die ich in Deinem Schatten fand?

Mi mejor amigo esta perdido para mi
Mein bester Freund ist mir verloren

Eso vinculado a mi infancia
Der mit der Kindheit mich verband

Mi amigo el arbol
Mein Freund der Baum

Esta muerto
Ist tot

Cayó temprano en la mañana rojo
Er fiel im frühen Morgenrot

Pronto crece una casa de vidrio y piedra.
Bald wächst ein Haus aus Glas und Stein

Donde lo cortaste
Dort wo man ihn hat abgeschlagen

Pronto, se levantarán paredes grises
Bald werden graue Mauern ragen

Donde él se acuesta al sol
Dort wo er liegt im Sonnenschein

Tal vez habrá un milagro
Vielleicht wird es ein Wunder geben

Secretamente esperaré por eso
Ich werde heimlich darauf warten

Tal vez un jardín florece en frente de la casa
Vielleicht blüht vor dem Haus ein Garten

Y él despierta a una nueva vida
Und er erwacht zu neuem Leben

Pero entonces él todavía es débil y pequeño.
Doch ist er dann noch schwach und klein

Y si pasan muchos años
Und wenn auch viele Jahre gehen

Nunca volverá a ser el mismo
Er wird nie mehr derselbe sein

Mi amigo el arbol
Mein Freund der Baum

Esta muerto
Ist tot

Cayó temprano en la mañana rojo
Er fiel im frühen Morgenrot

Fuente: LyricFind
Autores de la canción: Doris Nefedov
Letra de Mein Freund, der Baum © BMG Rights Management

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.